LA CHARTE DE BAKWÀ KALONJI

 

Table des matières

Ndòndò wa Bakwà Kalonji (en cilubà phonologique) 3

Luìyìvù (en cilubà phonologique) 11

Ndondo wa Bakwa Kalonji (en tshiluba phonétique) (13

Luiyivu (en tshiluba phonétique) 21

La Charte de Bakwà Kalonji (en français) 23

Muànaana mukààkàlà (en cilubà phonologique) 31

Muanana mukakala (en tshiluba phonétique) 32

 

 

Ndòndò[i] wa Bakwà Kalonji

Tuetu, beina Congò, mu cisàmbà[ii] cyà Bakwà Kalonji a Mpùnga, bapànga mwù àcu mana nzala nè nyiòtà yà bupòle, mwu muoyo nè ku macì, yà butanci nè yà kaneemu kà buètù bu-mùntwù, tudi tu dy kàmika nsànzà yà Nsàmba, bwu bùkòjì bù àcu tù kòla, bwu dilèjì dì à, tuetu, cu ikishila, bwu njanja yì àcu tù kòwelela, bwu ngabu yì àcu awula ècu tù kùba nàayì, bwu muunyà wù à, tuetu, cu ota dyà mashìka, bwu mashìkà à, tuetu, cu bìdila luuyà, mwu disonsa dyà diètù diesè dyà bùshidìmù[iii], diètù diàkalenga nè buètù bu-mùntwù, mwu wuetù nkeleelu, mwu wuetù ngikeelu nè wuetù nkènzelu wa maalu panwu apa ; tudi tu dy kàmika yioyi, ku ditwà ndòndò ewu, bwà naè : kapìngù, ka tùdì, tuetu, tu punga, cà kà ìyi cu tù kùdimukila, ca kà ìyi cu tù munyina  mwu musokoko, ca kà ìyi cu pikila bantwu ku cìbuìkù ta ku lubàkùbàkù, anyì ku di’bà’èlaela nkìlà mu njila to. Nsàmba ng’wùetù mupika’muyombò : tudi tu mu neemekela bu’tù’sadiyi buèndè.

Ku lukebu luèndè, wùdi « Nkola[iv] a nkòlà » : luètù Lùtààlù[v].

Ndòndò wùetù wudi bioko citèèmà :

  1. Chefferie wa Bakwà Kalonji n’cisàmbà cyà bukelenge bwà ciata ; beina Nsàmba ewu m’ba-cà’pikàmà, m’bakelenge, m’batànga : bàdì, ewu wùendè mpùngà, wuàwa wùendè mpùngà, ba tùngùna, bakuàtàngàna mu mikàbà.
  2. Beina Nsàmba m’beina Congò bàdì bà ìtabeela meiyi nè mikàndù yà Congò mu lùpòndà lù tuutatuutà Nsàmba.
  3. Nsànzà yà Nsàmba yìdi pànaayi :
    • Muànaana :
      • ng’umwe wa ku ba-mènà 9,[vi] wudi mukàmika disonsola dyà ntùngùnù wa mwuèndaendà nsànzà yà Nsàmba ;
      • m’mpàla wa Nsàmba mwu Ditùnga nè ku matongo ;
      • m’mutwà mpàndà kùdì :
    • cishinga mpèmbà : muènàmpalà wùendè ;
    • kayèmba mukùlù : mùpàlalà wuèndè ;
    • muela : kabuuba kaèndè.
      • Mbùngà : ku bulombo bwà Ntììta wa lukombo lule-lùle, n’cishìmbì cyà ka-bukùlù cyà nzùlu yìtaanu:
        • Mifìngu : mikàndù yà nkeleelu, yà ngikeelu nè yà nkènzelu.
        • Ndòndò ewu, cu umuka’yè mwu cialu ciètù ànu, yeeye, cu cì shììla’yè ndòndò mukààkàlà, mutwà biala kùdì banyamàkèlèngà baonso citèèmà ; bù àcu mu tungula bualu ècu tòloja bukuàbù ta cu bù sàkidila, biala ànu biobi bitaanu pa citèèmà.
        • Kàndembwà :
          • m’mùlembà wù àcu lumbuluishila ba-mèna ku maalu àdì à bà lumbukila ; cilumbù cioci ciimànyìna Ntììta wa lukombo lule-lùle, Muadyàmvità wudi wu lomba Kàndembwà, mwu di’cì’lumbuluisha ;
          • m’mwù àcu sunguila Muànaana mupyamùpyà, pankacì pà ba-luaba baèndè, ta, pà ìkalà acu ikala’yè, yeeye muànaana, mushìya mpiànyì musàka, Kàndembwà n’cishìmbì cìdì cì mènesha kalà-kamana ta mpiànyì musàka ; kàbìdì, cì mu mèna.

Ba-mènà  bàdi bà mu sunguila mu dimanya dijiadika naè : bukelenga buonso ebu n’kasakà kà ambùla muinà meiji, kà ambuìlà kapùmba kà ìcikila mu màayì, naè : bukelenga buonso ebu, bù diadya ntodiòngò, ca bù diadya ciala, ca bù diadya cibombo ta cikalàba, ca bù diadya mpofo, ca bù diadya kamàmà, ca bù diadya cipuopo ta munèkèma bioko, ca bù diadya munèkèma meiji.

Cu lumbila nkuasa wùabù n’cu tàmba nkìlà wa dibala mìtùoto yà Nkola a nkòlà ècu cìbija nè mulòmbà naè :

« Pànwù pà Nsàmba pà ènjiibwà paopo ànu bwu mu Diulu : Ba-mènà bà tuòtwa ànu mwù tuotwatuotwà Nkola a nkòlà :».

Pa nànku awu,  bwà nkuasa, cu lediibwa mwà mfùmu ca’in cu mu lelediibwa bualà.

Cianàànà, nkuasa wa bu-muànaana wùdi wù ùya cu iya cibàsa’ca’èndi ; paèndè wùdi bwu cikòluolò, nyunyi wa nsambànsàmbà : wù sabuka misùlu, wù sabuka mbìlànjì, ku kashòndò kà Mawueja a Nangila, Lupàpààyì, wu pà-pa nè micì muitu, nè Ciangàtààyì, wu cà’ina cu kàndameena : wudi wu fìla ècu filulula ;

  • pà àdyà Muànaana cu jìmina’yè ta cu biùkuka’yè, pà àdyà cu cìbukila’yè pànshì ta cu kàndikiibuila ku cilumbù, Ntiita wa lukombo lule-lùle wùdi Muànaana Manyìshà, tuo nèku kabàlàmpàsà kà ìyiiyà cu bàdila Muànaana mupyamùpyà ta difùkù, dì à, yeeye ewuewu, cu bandila’yè « Nkola a nkòlà ».
  • Cìsòkò : bilèlè nè biibidilu biètù byà cu dyà ciovo, cu sòkangana pa bualu, cu sàmbangana mu makènga, cu bìlangana mu masànka, tudi tu bi àndamuna cintu cinènè cyà dilambu dyà cièlà cì àcu elaela biuma pàmwè, cu bì bunga, mwù àcu bunguila, wuonso wa ku tùdì, cì àcu mu kùmbula naacì, pàdì muanda, wudì mu’mu’lumbà, wuowo mu’mu’pìta ciamìnyì.
  • Cìtùngà : n’ditèèka mafùkù à bibilu nè mifikilu yà miandà yà kayiuyì kà Nsàmba.
  • Dizàngika Muànaana nè Di’mu’badisha mìtuoto yà Nkola a nkòlà.
  • Bànya’màkèlèngà bà Mbùngà 9 bàdi :

Ntììta wa lukombo lule, Ntììta dyà mazèmbà, Ntììta dyà munkònkò, Muadyà mvità, Ngaoyi muana, Kabwe kà ntanda, Cikalà, Ndalabumbà, Fwabànà.

  • Mènà m’fùmu wa cikuòngo : wùdi wù mwù kòsa nsambù ; mu’mwù’imànyìna cìsòkò ; mulombà muomù Nkònga, m’mùmwè naè : mbùngà wa misòkò ; Nkònga wù ènda m’mwù èndaendà Mbùngà.
  • Mènà ni mènà m’mutwà mpàndà kùdi wùendè paèndè cishinga mpèmbà, wùendè paèndè kayèmba mukùlù nè wùendè paèndè muela.
  • Mfùmu cu shikama’yè mu nkuasa wa bu-mènà nè cu sumpa’yè dikombo diàbù muulu, ànu yeeye mutàmba nkìlà wa di’tù’badila Ndòndò wùetù ewu.
  • Cìnduolò n’cifùfù cyà Baluolo basungula, mu cikuòngo nè mu cikuòngo,  kùdì milaala a bùkuòjì[vii].

Ku bulombo bwà Kànduolò, cyà Baluolo cioci n’cu enza mìluokò mikààkàlà, cu fuàdika Buàsà, cu lòja, cu lònda nè cu lòndomona mwù èndaendà Kàndombò.

  • Ndombò : wùdi yòmbò luìkàjì wa maalu à Nsàmba pa nsàmba ; m’mukàmba kùdì Shiabànzà, musenya bànzà yìsàtù : Kààlùlà, Cimankìnda nè Kashìngì.
    • Shiabànzà : wùdi shàndombò, kàbìdì muashishi wa nkeleelu ;
    • Kààlùlà : muena Buàsà nè Mpaaya, kàbìdì cikùma mbìlà ;
    • Cimankìnda : muena mulubù wà ngikeelu nè wà nciàmbà ;
    • Kashìngì : muena mpòlòngì nè mulubù wà nkènzelu.
  1. Nsàmba n’nsangà wa bikuòngo 9, bipuuta, eci bulombo bwà mènà, ciàcya bulombo bwà mènà.

4.1 Bikuòngo m’biobi ebi, nè ba-mènà bààbì :

  • Mudiba : Ndalabumbà ;
  • Kankàsà : Ntììta dyà mazèmbè ;
  • Ngoma a Diitu : Ntììta wa lukombo lule ;
  • Ka-Leelù : Ngaoyi muana ;
  • Majiba : Muadiamvità ;
  • Ntàlangà : Cìkalà ;
  • Mulèngà : Ntììta dyà munkònkò ;
  • Malembwe : Kabwe kà ntanda ;
  • Lusongo : Fwabànà.

4.2 Cìkalà : m’mùlòpò wà mènà mualuìbwa Muànaana ; wù bàlabala mwu ntàngù, mwù cà bàlàkà Muànaana.

  1. Muina Nsàmba m’muina Congò wudi nè nkòlo ta miji mu Nsàmba.
  2. Nsàmba m’bulaba bwà beina Nsàmba ; nkuòlò ta cimenga biasa’mù bìdi bikuòngò byà Nsàmba ; Mbùngà wa Nsàmba kay wudi mwù àcu mu shintumuna mikàlu yìdì acu manyikiibwa mu ndongò wa Congò.
  3. Kaashìlà ne kààntù kà Nsàmba :
    • Kaashìlà kà Nsàmba n’kà àcu fùùluluja nè cu shììluluja bukelenga bwà ciata cikùlùkùlù cyà bùshidìmù, bù àcu tancisha nè cu tùngunuja naabù nkeleelu, ngikeelu nè nkènzelu wa maalu wa muina Nsàmba pànwu apa.
    • Kààntù kà Nsàmba m’muanzù wuèndè wù àcu kèba nè cu peta mìluokò yà diesè ku àmwè meiyi nè mikàndù yà Congò nè yà Ntanda wa Kàsàayì Kàshídìyì.
  4. Mwu Nsàmba :
    • ku nkènzelu : m’mwu mudimu-n’tààwù-mudimu-m’mààwù, m’mwu cà’nangi’bupùmba, m’mwù àcu dy sàka ku diangulula yà pànwu : bù àcu mwù kèèpa buowa nè diitabakana ; cu dy sàka ca c’wùyi cù àcu dy sàkila ku didilakanangana ; m’mwù àcu dy sàka ècu dy sàkila ànu ku nkùdimuinu wa nkènzelu, wa ngikeelu nè wa nkeleelu pànwu ; m’mwùdì, mwu bualuangànyì, bubalè cu bù tèèlejateeleja, cì suìkasuika ci-bûngi ècu cì tèèka mùluoko ; m’mwùdì mukelenga wa-bantwu, bantwu wa-mukelenga ;
    • ku ngikeelu : m’mwu nkùmpa a lubòko, m’mwu wa-tààwù-wa-mààwù, m’mwu wu-acu-dyà-wù-à-dya : cibì m’matàndu ; ca muìna cu peetuila muntwu ku bukwà wàwa ta ku buina ewu ; m’mwu bibilu bì àcu dyà ècu ciònkomoka, nè nkùnda nè bìlùngà, nè bibòta nè makuenda ;
    • ku nkeleelu : m’mwù èndakanà lekelèe bantwu, bintu nè biumà byà bantwu : byà muntwu cianza ànu pa kaèndè pa kaèndè ; m’mwù cà èdiibwà nkìlà ca yìyi yà bualu bukùmina mbìlà mu Nsàmba ; m’mwùdì cu asa nzubu ècu mu ashila’mwù, mulenga nè munènààyì ; m’mwu cà nangi kajilabunyì : m’mwà cibeeba cu cì sebela ànu cialabàla cilànga ; m’mwà micì cu kùna yioyi ècu tòloka meitu : cu yì kùna yì  àcu dyà bimuma, yì  àcu dyà meishi, yì  àcu panda mabaya, yì  àcu bìla mvùla, yì  àcu ikishila muunyà, …
  5. Nsàmba n’katààbwà kà bapìci nè beina nkòlò, kà bazèmbà nè baikadi, kà baenyi nè beina mbànzà, kà beina matongo nè beina ditùnga ; n’Nsàmba wa milòwò : n’Nsàmba wu acu enda buenyi nè wu acu endesha luumù ànulunèna lunènààyì.

        Luìyìvù[viii]

    Tè ndèe, Nsàmba,

bakùlù nè bitende :

Nsàmba a cisàmbà cièt’tùetù,

cìdì cu kòla cu kòlela’mù.

Cu qu tàngà n’cu lwa luseelà,

tàbalà, tuìja mìoyo mùùndà :

bà nshìngù wu cà nanga mùonji,

tu yà-ya nàebè ànu kùokò

kùdì kulengèle lengelee,

kù àcu qu pà, ùewè, mu bianza,

buyièkèlè’ètù kabùkabù ;

ku ndòndò’ètù, mu cifùfù’ètù,

ciètù a ciètù n’cu qu tuòtela

mènà yì àcu qu punga bìlèngè,

cièt’tùetù n’cì àcu qu pà lùumù

ànu lunène lunènààyì.

Kabàlàshìpù kakwà muenya ;

Kabàlàshìpù kà milòwo;

Cà-bàlashipu Lupàpààyì :

kènkesha, kenkèsha, kènkesha,

kènkesha ndòndò a càfuàlà,

wùetu tùetu mu’dy’kàmika ;

kènkesha, kenkèsha, kènkesha,

kènkesha aco dìiyì à butànga,

dì shìmbiibwà baètu bampiànyi

bwà mbèlù yiètù bàonso a bàonsò,

mwù’ètù’etù, tùetù a tuètù,

nè ku matongo kùonso a kuònsò,

yì ènjiibwà yìoyo diètù Diulu.

                Ndondo wa Bakwa Kalonji

Twetu, bena Congo, mu tshisamba tsha Bakwa Kalonji a Mpunga, bapanga mwa kumana nzala ne nyota ya bupole, mu moyo ne ku matshi, ya butantshi ne ya kanemu ka bwetu bumuntu, tudi tudikamika nsanza ya Nsamba, bu bukoji bwa kutukola, bu dileji dia twetu kwikishila, bu njanja ya kutukowelela, bu ngabu ya kwawula ekutukuba nayi, bu munya wa twetu kwota dia mashika, bu mashika a twetu kubidila luya, mu disonsa dia dietu diese dia bushidimu, dietu diakalenga ne bwetu bumuntu, mu wetu nkelelu, mu wetu ngikelu ne wetu nkenzelu wa malu panu apa ; tudi tudikamika yoyi, ku ditwa ndondo eu, bwa ne : kapingu, katudi, twetu tupunga, kakiyi kutukudimukila, kakiyi kutumunyina  mu musokoko, kakiyi kupikila bantu ku tshibwiku ta ku lubakubaku, anyi ku dibelela nkila mu njila to. Nsamba ngwetu mupika-muyombo : tudi tumunemekela butusadiyi bwende.

Ku lukebu lwende, udi « Nkola a nkola » : lwetu Lutalu.

Ndondo wetu udi bioko tshitema :

  1. Chefferie wa Bakwa Kalonji ntshisamba tsha bukelenge bwa tshiata ; bena Nsamba eu mbakapikama, mbakelenge, mbatanga : badi, eu wende mpunga, wawa wende mpunga, batunguna, bakwatangana mu mikaba.
  2. Bena Nsamba mbena Congo badi bitabela meyi ne mikandu ya Congo mu luponda lututatuta Nsamba.
  3. Nsanza ya Nsamba yidi panayi :
    1. Muanana :
      1. ngumwe wa ku bamena 9, udi mukamika disonsola dia ntungunu wa mwendenda nsanza ya Nsamba ;
      2. mmpala wa Nsamba mu Ditunga ne ku matongo ;
  • mmutwa mpanda kudi :
  • tshishinga mpemba : muenampala uende ;
  • kayemba mukulu : mupalala wende ;
  • muela : kabuba kende.
    1. Mbunga : ku bulombo bwa Ntita wa lukombo lulelule, ntshishimbi tsha kabukulu tsha nzulu yìtanu:
      1. Mifingu : mikandu ya nkelelu, ya ngikelu ne ya nkenzelu.
      2. Ndondo eu, kumukaye mu tshialu tshietu anu, yeye, kutshishilaye ndondo mukakala, mutwa biala kudi banyamakelenga bonso tshitema ; bwa kumutungula bualu eku toloja bukuabu ta kubusakidila, biala anu biobi bitanu pa tshitema.
  • Kandembwa :
    1. mmulemba wa kulumbuluishila bamena ku malu adi abalumbukila ; tshilumbu tshiotshi tshimanyìna Ntita wa lukombo lulelule, Muadyamvita udi ulomba Kandembwa, mu ditshilumbuluisha ;
    2. mmwa kusunguila Muanana mupyamupya, pankatshi pa balwaba bende, ta, pikala akuikalaye, yeye muanana, mushiya mpianyi musaka, Kandembwa ntshishimbi tshidi tshimenesha kalakamana ta mpianyi musaka ; kabidi, tshimumena.

Bamena  badi bamusunguila mu dimanya dijiadika ne : bukelenga bonso ebu nkasaka kambula muina meji, kambuila kapumba kitshikila mu mayi, ne : bukelenga bonso ebu budiadia ntodiongo, kabudiadia tshiala, kabudiadia tshibombo ta tshikalaba, kabudiadia mpofo, kabudiadia kamama, kabudiadia tshipopo ta munekema bioko, kabudiadia munekema meji.

Kulumbila nkuasa wabu nkutamba nkila wa dibala mitoto ya Nkola a nkòla eku tshibija ne mulomba ne :

« Panu pa Nsamba penjibwa popo anu bu mu Diulu : Bamena batotwa nu mu totwatotwa Nkola a nkola :».

Pa nanku au,  bwa nkuasa, kuledibwa mwa mfumu kinkumuleledibwa buala.

Tshanana, nkuasa wa bumuanana udi uya kuiya tshibasakendi ; pende udi bu tshikololo, nyunyi wa nsambansamba : usabuka misulu, usabuka mbilanji, ku kashondo ka Maweja a Nangila, Lupapayi, upapa ne mitshi muitu, ne Tshiangatayi, ukina kukandamena : udi ufila ekufilulula ;

  1. padia Muanana kujiminaye ta kubikukaye, padia kutshibukilaye panshi ta kukandikibwila ku tshilumbu, Ntita wa lukombo lulelule udi Muanana Manyisha, to ne ku kabalampasa kiyiya kubadila Muanana mupyamupya ta difuku dia yeye eueu, kubandilaye « Nkola a nkola ».
  1. Tshisoko : bilele ne bibidilu bietu bia kudia tshiovo, ku sokangana pa bualu, kusambangana mu makenga, kubilangana mu masanka, tudi tu biandamuna tshintu tshinene tsha dilambu dia tshiela tsha kuelela biuma pamwe, kubibunga, mwa kubunguila, wonso wa kutudi, tsha kumukumbula natshi, padi muanda, udì mumulumba, wowo mumupita tshiaminyi.
  2. Tshitunga : nditeka mafuku a bibilu ne mifikilu ya mianda ya kayiuyi ka Nsamba.
  3. Dizangika Muanana ne Dimubadisha mitoto ya Nkola a nkola.
  • Banyamakelenga ba Mbunga 9 badi :

Ntita wa lukombo lulelule, Ntita dia mazemba, Ntita dia munkonko, Muadyamvita, Ngoyi muana, Kabwe ka ntanda, Tshikala, Ndalabumba, Fwabana.

  • Mena mfumu wa tshikongo : udi umukosa nsambu ; mumuimanyina tshisoko ; mulomba momu Nkonga, mmumwe ne : mbunga wa misoko ; Nkonga wenda muendenda Mbunga.
  1. Mena ni mena mmutwa mpanda kudi wende pende tshishinga mpemba, wende pende kayemba mukulu ne wende pende muela.
  2. Mfumu kushikamaye mu nkuasa wa bumena ne kusumpaye dikombo diabu mulu, anu yeye mutamba nkila wa ditubadila Ndondo wetu eu.
  1. Tshindolo ntshifufu tsha Balolo basungula, mu tshikongo ne mu tshikongo,  kudi milala a bukoji.

Ku tshilombo tsha Kandolo, tsha Balolo tshotshi nkuenza miloko mikakala, ku fwadika Bwasa, ku loja, kulonda ne kulondomona muendenda Ndombo.

  1. Ndombo : udi yombo luikaji wa malu a Nsamba pa nsamba ; mmukamba kudi Shiabanza, musenya banza isatu : Kalula, Tshimankinda ne Kashingi.
    1. Shiabanza : udi shandombo, kabidi muashishi wa nkelelu ;
    2. Kalula : muena Bwasa ne Mpaya, kabidi tshikuma mbila ;
  • Tshimankinda : muena mulubu wa ngikelu ne wa ntshamba ;
  1. Kashingi : muena mpolongi ne mulubu wa nkenzelu.
  1. Nsamba nnsanga wa bikongo 9, biputa, etshi bulombo bwa mena, tshatsha bulombo bwa mena.

4.1 Bikongo ebi mbiebi ne bamena babì :

  • Mudiba : Ndalabumba ;
  • Kankasa : Ntita dia mazemba ;
  • Ngoma a Ditu : Ntita wa lukombo lulelule ;
  • Kalelu : Ngoyi muana ;
  • Majiba : Mwadyamvita ;
  • Ntalanga : Cikala ;
  • Mulenga : Ntita dia munkonko ;
  • Malembwe : Kabwe ka ntanda ;
  • Lusongo : Fwabana.

4.2 Cikala : mmulopo wa mena mualwibwa Muanana ; ubalabala mu ntangu, mukabalaka Muanana.

  1. Muina Nsamba mmuina Congo udi ne nkolo ta miji mu Nsamba.
  2. Nsamba mbulaba bwa bena Nsamba ; nkolo ta tshimenga biasamu bidi bikongo bia Nsamba ; Mbunga wa Nsamba ke udi mwa kumushintumuna mikalu idi akumanyikibwa mu ndongo wa Congo.
  3. Kashila ne kantu ka Nsamba :
    1. Kashila ka Nsamba nka kufululuja ne ku shiluluja bukelenga bwa tshata tshikulukulu tsha bushidimu, bwa kutantshisha ne kutungunuja nabu nkelelu, ngikelu ne nkenzelu wa malu a muina Nsamba panu apa.
    2. Kantu ka Nsamba mmuanzu wende wa kukeba ne kupeta miloko ya diese ku amwe meyi ne mikandu ya Congo ne ya Ntanda wa Kasayì Kashidiyi.
  4. Mu Nsamba :
    1. ku nkenzelu : mmu mudimu-ntau-mudimu-mmau, mmu kanangi bupumba, mmwa kudisaka ku diangulula ya panu : bwa kumukepa bowa ne ditabakana ; kudisaka kakuyi kwa kudisakila ku didilakanangana ; mmwa kudisaka ekudisakila anu ku nkudimuinu wa nkenzelu, wa ngikelu ne wa nkelelu panu ; mmudi, mu bualuanganyi, bubale kubutelejateleja, tshisuikasuika tshibungi ekutshiteka muloko ; mmudi mukelenga wa bantu, bantu wa mukelenga ;
  • Mu Nsamba mmwa :
  1. ku ngikelu : mmu nkumpa a luboko, mmu wa-tau-wa-mau, mmu wakudia-wadia : tshibi mmatandu ; kamuina kupetuila muntu ku bukwa wawa ta ku buina eu ; mmu bibilu bia kudia ekutshonkomoka : ne nkunda ne bilunga, ne bibota ne makuenda ;
  2. ku nkelelu : mmuendakana lekele bantu, bintu ne biuma bia bantu : bia muntu, tshianza anu pa kende pa kende ; mmukedibwa nkila kayiyi ya bualu bukumina mbila mu Nsamba ; mmudi kuasa nzubu ekumuashilamu, mulenga ne munenayì ; mmu kanangi kajilabunyi : mmwa tshibeba kutshisebela anu tshialabala tshilanga ; mmwa mitshi kukuna yioyi ekutoloka metu : kuyikuna ya kudia bimuma, ya kudia meshi, ya kupanda mabaya, ya kubila mvula, ya  kwikishila munya, …
  1. Nsamba nkatabwa ka bapitshi ne bena nkolo, ka bazemba ne bikadi, ka benyi ne bena mbanza, ka bena matongo ne bina ditunga ; nNsamba wa milowo : nNsamba wa kwenda buenyi ne wa kwendesha lumu anu lunena lunenayì.

 Luiyivu

 Tende, Nsamba,

bakulu ne bitende :

Nsamba a tshisamba tshietwetu,

tshidi kukola kukolelamu.

Kukutanga nkulwa lusela,

tabala, tuija mioyo munda :

ba nshingu ukananga monji,

tuyaya nebe anu koko

kudi kulengele lengele,

kwakukupa, wewe, mu bianza,

buyekeletu kabukabu ;

ku ndondwetu, mu tshifufwetu,

tshietu a tshietu nkukutotela

mena ya kukupunga bilenge,

tshietuetu ntsha kukupa lumu

anu lunene lunenayi.

Kabalashipu kakwa muenya ;

Kabalashipu ka milowo;

Kabalashipu Lupapayi :

kenkesha, kenkesha, kenkesha,

kenkesha ndondo a kafwala,

wetu twetu mudikamika ;

kenkesha, kenkesha, kenkesha,

kenkeshako diyi a butanga,

dishimbibwa betu bampyanyi

bwa mbelu yetu bonso a bonso,

mwetwetu, twetu a twetu,

ne ku matongo konso a konso,

yenjibwa yoyo dietu Diulu.

                La Charte de Bakwà Kalonji

Nous, citoyens congolais, ressortissants de la Chefferie de Bakwa Kalonji, – Entité Décentralisée -,

fiers de nos traditions séculaires de pratiques démocratiques et de solidarité, dont l’éclipse, sous la colonisation, nous avait profondément pertubés, pratiques démocratiques qui nourrissent et entretienent l’ordre et la paix, condition sine qua non de notre développement et de notre épanouissement ainsi de la pleine jouissance de notre dignité d’hommes et de femmes,

nous nous dotons des institutions locales à vocation constante de nous servir, auxquelles nous assignons, par cette Charte de Consensus, les nobles taches d’être à nos côtés pour façonner notre environnement et notre habitat, pour nous élaborer des codes de comportement, pour nous équiper et pour nous inspirer l’actualisation de la vision de la paix et du développement.

Elles sont à respecter, à aimer et à chérir, pour la qualité de leurs prestations ; mais, à aucun moment et sous quelque prétexte que ce soit, elles ne peuvent prendre le dessus sur nous pour nous asservir : elles sont notre servante, un instrument entre nos mains ; jamais, elles ne sont notre maître. Pour nous, elles font figure de  « Nkola a nkòlà » ; notre blason.

Notre charte s’érige sur 9 fondements :             

  1. La Chefferie de Bakwà Kalonji est un nome démocratique et de solidarité, régi par Nsàmba ; ses habitants sont des citoyens à part entière, unis par la tradition de pratiques démocratiques et de solidarité.
  2. Les Beina Nsàmba observent les lois congolaises dans le sillage de Nsàmba.
  3. Les institutions locales sont au nombre de quatre :
    1. Muànaana ou Nomarque :
      1. est l’un de 9 mèna à qui revient la charge de garantir la bonne marche des institutions locales ;
      2. représente le Nsàmba devant les institutions nationales, provinciales et à l’étranger ;
  • est assisté de :
  • cishinga mpèmbà : son chargé de protocole ;
  • kayèmba mukùlù : son chargé de soins ;
  • muela : son secrétaire particulier.
    1. Mbùngà : sous la diligence de Ntììta wa lukombo lule-lùle, est l’instance de veille des traditions dont les 5 fonctions sont ;
      1. Mifìngu :
        1. les interdits portant sur l’habitation, sur les comportements sociaux et moraux ;
        2. l’actuel Consensus peut être amendé ou remplacé par un autre Consensus : pour changer de charte, il faut l’unanimité de Mbùnga ; pour en changer une disposition, il faut une majorité de 5 voix sur 9.
      2. Kàndembwà :
        1. est le tribunal devant lequel comparaissent des mèna ; il est présidé par Muadiamvita losque comparaît le Ntììta wa lukombo lulelule.
        2. est l’instance habilitée à élire le successur de Muànaana, parmi les candidats approuvés par l’ancien Muànaana, ou, s’il a désigné, lui-même, le successeur préparé pour assumer le poste, le Kàndembwà est l’instance qui élève, au rang de « mènà », l’élu ou l’héritier et qui le revêt de décorations.
        3. Lors de ladite élection, les mèna se font guider par la foi que le pouvoir revient à un sage et que ne peut l’exercer ni un handicapé physique ni un attardé mental
        4. Pour atteindre le siège de pouvoir, l’élu doit réussir l’épreuve d’interpréter les 9 étoiles de la constellation de « Nkola a nkòlà » et la conclure par la prière :

« Pànwù pà Nsàmba pà ènjiibwà paopo ànu bwu mu Diulu : Ba-mènà bà tuòtwa ànu mwù tuotwatuotwà Nkola a nkòlà :».

  1. Le poste de Muànaana ne peut être vacant : en cas de disparition de Muànaana, de son abdication ou de son empêchement, à la suite d’une condamnation par la justice, devient, immédiatement, Muànaana Manyisha le Ntììta wa lukombo lule-lùle, jusqu’à l’avènement du nouveau Muànaana.
    • Cìsòkò : nos habitudes et coutumes d’organiser des tontines, d’en appeler à des cotisations face à des urgences et des coups du sort ainsi qu’en vue des réjouissances, nous avons à les canaliser en caisse permanente de sécurité sociale : par des cotisations régulières, nous devons être à même d’y réunir ce de quoi prélever, selon un barême convenu, pour soulagrt des cas sociaux afin que, dans notre marche en avant, personne ne reste sur le bord du chemin ni la main posée sur la joue.
  1. Cìtùngà : c’est l’établissement du calendrier des fêtes de commémoration des évènements survenus dans l’histoire locale.
  2. L’investiture de Muànaana et la séance de contemplation des étoiles de la constellation de « Nkola a nkòlà » ou Orion plus Sirius et le lever héliaque de Sirius.
  3. Les 9 membres de Mbùngà portent les titres de :

Ntììta wa lukombo lule-lùle, Ntììta dyà mazèmbà, Ntììta dyà munkònkò, Muadyà mvità, Ngaoyi muana, Kabwe kà ntanda, Cikalà, Ndalabumbà, Fwabànà.

  • Mènà : est un dignitaire à la tête d’une région ; il y rend la justice de paix ; il y organise la caisse de cìsòkò ; il y préside le Nkònga, c’est-à-dire le mbùngà des villages, réplique de Mbùngà.
  • Chaque Mènà est assisté de son propre cishinga mpèmbà, de son propre kayèmba mukùlù et de son propre muela.
  1. Un Mènà ne brandit son bâton ni s’assied sur son trône qu’au terme des applaudissements de l’assistance populaire saluant son interprétation des étoiles de la constellation de « Nkola a nkòlà » et la lecture réussie de « Ndòndò ».
  1. Cìnduolò : est l’Assemblée de Baluolo, élus, dans chaque région, notamment parmi des candidats indépendants ou issus des partis politiques nationaux ou locaux.

Sous la conduite de Kànduolò, le Président de l’Assemblée, les Baluolo sont des législateurs qui, en plus de mìluokò, votent le Budget et s’assurent, par le contrôle, de la bonne marche de Ndombò.

  1. Ndombò : est le pouvoir exécutif local ; il est placé sous l’autorité de Shiabànzà, avec l’appui de 3 Bànzà  : Kààlùlà, Cimankìnda et Kashìngì.
    1. Shiabànzà : est le chef de l’exécutif, doublé de chargé de l’habitat et des constructions ;
    2. Kààlùlà : est le chargé du Budget et des Finances, et, en même temps, le chargé de la communication ;
  • Cimankìnda : est le chargé des métiers et de l’environnement ;
  1. Kashìngì : est le chargé du vivre-ensemble et des arts.
  1. Nsàmba s’étend sur 9 régions, coiffées, chacune par un Mènà.

4.1 Les régions de Nsàmba sont, avec, en regard de chacune, le Mèna à sa tête :

  • Mudiba : Ndalabumbà ;
  • Kankàsà : Ntììta dyà mazèmbè ;
  • Ngoma a Diitu : Ntììta wa lukombo lule ;
  • Ka-Leelù : Ngaoyi muana ;
  • Majiba : Muadiamvità ;
  • Ntàlangà : Cìkalà ;
  • Mulèngà : Ntììta dyà munkònkò ;
  • Malembwe : Kabwe kà ntanda ;
  • Lusongo : Fwabànà.

4.2 Cìkalà : est une doublure du mèna devenu Muànaana ; il est présent dans les instances où Muànaana ne se manifeste pas.

  1. Muina Nsàmba est tout Congolais ayant sa résidence en Nsàmba ou qui y a ses racines.
  2. Les terres de Nsàmba appartiennent aux beina Nsàmba ; toute cité ou ville y érigée relève de sa juridiction ; le Mbùngà est l’instance habilitée à en déterminer les limites à soumettre à la reconnaissance du ministère ayant en charge la décentralisation.
  3. La raison d’être de Nsàmba et ses droits :
    1. La raison d’être de Nsàmba est, d’une part, de redonner vigueur à nos saines pratiques démocratiques séculaires, et, d’autre part, de garantir notre marche en avant vers le développement, l’épanouissement et la pleine jouissance de la dignité humaine. Elle est de nous assurer d’avancer d’un pas sûr et de compter, comme les autres, sur cette terre où qui n’avance, recule.
    2. Les droits de Nsàmba sont ceux de négocier et obtenir, des instances du pays, des niches d’avantages spécifiques pour appuyer et encourager nos efforts dans les domaines de grandes nécessités.
  4. Exhortations :
    1. dans le registre de « nkènzelu » : se forger par le travail et forger son monde par le travail ; bannir le chômage et le fare-niente ; s’exercer à apprendre de chacun ; venir à bout de la peur, de la superstition et de fantasmes ; comprendre l’histoire pour la changer, appréhender le sens et la nature des choses pour les transformer ; être à l‘écoute de l’opinion et accompagner la majorité dans la réalisation sociale ; être un bon chaînon dans la chaîne de vie, …
    2. dans le registre de « ngikeelu » : monde de liberté d’entreprendre, de penser, … ; monde de fraternité, de partage, de tolérance et de libre brassage, … ; monde festif, d’abondance, où il fait bon vivre, où se nourrir de haricots, de patates douces, de bananes et de plantins, …
    3. dans le registre de « nkeleelu » : monde de sécurité, de l’ordre, de libre circulation des hommes, des biens et de l’information, … ; espace d’hygiène et de confort, .. ; environnement sain, verdoyant, peuplé d’arbres de grande utilité et d’ornementation, …un monde de beauté, …
    4. Notre rêve : bâtir un Nsàmba qui soit un espace de prédilection : autant pour les passants que pour les résidents, autant pour les voisins que pour les immigrés, autant pour des visiteurs que pour leurs hôtes, autant pour les étrangers que pour les citoyens ; un espace de renom et de renmmée, au sein d’un Congo apaisé et rayonnant.

 

Muànaana mukààkàlà

wùdi : Yombo a  yòmbò,

Yombo a Kalonji a Mpùnga,

Ka bè ngè lè a Muela Ndengèjà,

Ka bè ngè lè  kabwà  kà  katèndè,

kà adìlà  acu  kola  ècu  kuàma,

ka tù adìlà acu dyà dikàmbì ;

leelù, kà à kolo kà à vuambìdìdì,

tu a ka indìdì yiàkò ngajì mikùnza,

ngajì yì à, tuetu, cu dyà cuocò mìsà,

ngajì  yì  à, tuetu, cu yì dyà miosha,

ngajì  yì  à, tuetu, cu dyà dikàmbì

ècu yì ènga maanyì nè mushìndà;

Kabèngèlè ànu muulu mule :

tùmbutùmbu, bwu Mutòmbò Kacì,

wu kòndòmuèna Mpànyà Mùtòmbò,

wu   pìtuìla   Lùmpungu   muyembi,

wu  cà  kuukuìla   Ngòngò  Lùtètè,

wu sanguìbwa mulopò Kasongo.

Muanana mukakala

udi : Yombo a  yombo,

Yombo a Kalonji a Mpunga,

Ka be nge le a Muela Ndengeja,

Ka be nge le  kabwa  ka  katende,

ka adìla  aku  kola  eku  kuama,

ka tu adìla aku dya dikambì ;

lelu, ka a kolo ka a vuambìdìdì,

tu a ka indìdì yiakò ngajì mikunza,

ngajì yì a, tuetu, ku dya kuocò mìsa,

ngajì  yì  a, tuetu, ku yì dya miosha,

ngajì  yì  a, tuetu, ku dya dikambì

eku yì enga manyì ne mushìnda;

Kabengele hanu mulu mule :

tumbutumbu, bu Mutòmbò Kacì,

u kòndòmuena Mpanya Mutòmbò,

u   pìtuìla   Lumpungu   muyembi,

u  ca  kukuìla   Ngòngò  Lutete,

u sanguìbwa mulopò Kasongo.

[i] Tracer une piste sur un terrain c’est « cu tuua lùpòndà » ; dresser une feuille de route c’est « cu lònda ndòndò » : établir « ndòndò » c’est coucher un schéma,  « cu lònda pà àcu londela » : établir la ligne de conduite à tenir ; « ndòndò » : c’est le consensus à observer et à préserver.

[ii] Cisà : population ; cisàmba : population + son territoire, c’est-à-dire un nome ; nsàmba : société, organisation en charge de cisàmba, son cerveau, son ossature, son rempart, …

[iii] Bùshidì : le mot « Mushidi » vient de msiri, de misiri, de msira, de msir, de masr, de Misraïm, le fondateur de l’Egypte Antique ; bùshidì c’est l’égyptianité ; cu shidimuka c’est perdre l’égyptianité au profit de l’occidentalisation, c’est la civilisation.

[iv] Nkola a nkò : la constellation aux 9 étoiles, réunissant les 8 étoiles d’Orion et Sirius, l’étoile caniculaire et la plus brillante du ciel. En effet, nos ancêtres, dans leur quête, au firmament, du message sur la conduite à tenir sur la Terre, repérèrent, à l’œil nu, dans la configuration desdites étoiles, le profil humain, le seul, à leur avis ; ils furent, en outre, comme les Egyptiens, frappés par la régularité du lever héliaque de Sirius ou Nshìndì : tous les quatre ans, à la même heure, à la même date, dans le premier fuseau horaire astronomique : Lubangu ou fuseau horaire de Gizeh. En peuple croyant, ils s’y accrochèrent comme Noé à son Arche. De là, le calendrier bissextile débutant le 21 juin, kabàlàmpàsà, la semaine de 6 jours, le mois de 28 jours, l’année de 13 mois totalisant 364 jours auxquels s’ajoutait un jour de « cianga », chaque année, et un jour de « kàbàlàmpàsà » en plus, tous les quatre ans. Nkola a nkòlà :

www.wikipedia.org/wiki/Orion_(constellation)#/media/Fichier:OrionCC.jpg

Dibala mìtuoto : c’est l’interprétation de ladite constellation. Chacun en tire son idéologie. Les peuples guérriers, dont les Grecs, ont vu en elle, le guérrier Orion, armé de bouclier et de gourdin ; les chasseurs ont vu, en lui, le chasseur pousuivant la girafe, précédé du chien « Petit Canis » : « muntwu, mbwa nè ntole »; nous, depuis Ilunga Mbìdì, suivant, à la suite des Egyptiens, voyons en elle, Nkole poursuivant l’Etoile Sirius ou Grand Canis, l’étoile la plus brillante de notre ciel et dont le lever héliaque, Kabàlàmpàsà, a lieu le 21 juin de l’année bissextile. D’où notre idée, ancrée dans notre tête : les Ntùmbà wa muulu, récents et recyclés, que  nous sommes tous, venons, tous, du Ciel, pour réhabiliter la Terre et anticiper, ici-bas, le Ciel, où nous retournerons, tous, comme nous en venons, chacun à son tour. En conséquence, notre vœu ardent est que la régularité et la solidarité observées, dans notre ciel, s’incarnent dans tout ce que nous entreprenons ici-bas.

[v] Lùtààlù : blason fait d’un carré de 9 étoiles. :                  

*   *   *

   *   *   *   

*   *   *

                                                                                              

[vi] Les « mènà » : littéralement « chefs décorés », étaient, dans la tradition, à la fois des « ministres », établis chacun chez soi, et des législateurs ou « banyamàkèlèngà » losqu’ils se réunissaient en « Mbùngà », à la fois « Conseil des ministres » et « Parlement », selon l’ordre du jour :

  • le président en était le « Ntììta wa lukombo lule », attribution ; l’étoile ouest de la Ceinture ;
  • les membres :
  • le « Ntììta dyà mazèmbà » : ministre des affaires étrangères, attribution : l’étoile Est de la Ceinture ;
  • le « Ntììta dyà munkònkò : ministre des finances, attribution : l’étoile centrale de la Ceinture ;
  • le « Muadiàmvità » : ministre de la défense et l’administrateur général de l’état d’urgence, attribution : l’étoile de l’Epaule droite ;
  • le « Kabwe kà ntanda » : le ministre des métiers et de la nature, attribution : l’étoile de l’Epaule gauche ;
  • le « Ngaoyi muana » : rapporteur et porte-parole de Mbùngà, attribution : l’étoile de la Tête ;
  • le « Ndalàbumbà » : ministre de l’intercession, attribution : l’étoile du Pied droit ;
  • le « Fwabànà » : ministre de l’immigration, attribution : l’étoile du Pied gauche ;
  • le « Cìkalà » : représentant du Muànaana, dont l’attribution est l’étoile Sirius tandis que celle du Cìkalà est l’étoile en couple avec Sirius et qui l’éclipse pendant 6 mois tous les quatre ans, pendant la saison de « Mayowà ».

Dans le contexte d’aujourd’hui lesdits titres sont conférés aux dirigeants des Bikuòngo et le « Mbùngà » joue le rôle d’un sénat local.

[vii] Dikòlo : un lopin, morceau d’un fonds de terre ; nkòlo : résidence principale ; nkolò : résidence secondaire ou abandonnée ; un ensemble de nkòlo constitue un nkuòlò, c’est-à-dire une cité ou « polis » ; gérer un nkuòlò c’est « cu kuòja » et l’art de gérer la cité ou la politique c’est « bùkuòjì » ; milaala a bùkuòjì : partis politiques.

[viii] Luìyìvù : l’espoir.

 

MKTK


Articles Similaires