Un tsunami de peur s’est déferlé, de Wuhan, sur la terre entière, sur tous les continents, dans tous les pays, dans toutes les têtes, dans tous les cœurs. Elle est,
LA LANGUE ANGLAISE : à cœur ouvert
Description Des écrits foisonnent, qui portent sur la langue anglaise : ils rivalisent, de mieux en mieux, de recettes de sa maîtrise. Ce livre est un livre à part ;
Lumbaandi luela Saintish Masengu
Lumbaandi luela Saintish Masengu Kinshasa, 19, Ciswa 2019. Saintish, Masengu wuanyì, muana a mùkalà wùetù wa muana a Mààwù wùanyì Cimànga Mvùla wa ba-Masengu nè Kamuanyà mukuodìla
L’EGYPTE ANTIQUE ET LES PEUPLES BANTOUS
A la mémoire de Cheikh Anta Diop, à Théophile Obenga, à Amalia Morel Kasongo, ma petite-fille, et à Mathis Ludovic Mukendi Kalala, mon petit-fils. Cliquez ici pour voir le
LUMBAANDÌ NÈ TUKUNDULUILA BIELA TSHÌSEKEDI WA MULUMBA
Cìbàngà à cìbàngà wa « Lettre de 52 Pages », muawula kùdì Ngalula Mpandanjila, mutwà biala kùdì Nkùlù 13, mudiànù wà bukelenga bwà ciàtà bukààkàlà, wùdi wù komena budimi bubùnda, ku
LA CHARTE DE BAKWÀ KALONJI
Table des matières Ndòndò wa Bakwà Kalonji (en cilubà phonologique) 3 Luìyìvù (en cilubà phonologique) 11 Ndondo wa Bakwa Kalonji (en tshiluba phonétique) (13 Luiyivu (en tshiluba phonétique) 21
EDITORIAL
Tout écrit est une bouteille jetée à la mer, sur des flots de l’espoir et de confiance dans l’avenir, défiant les vicissitudes de l’instant. Mukendi Kalhàlà n’écrit pas pour assouvir
L’ORTHOGRAPHE phonologique DU CILUBA
Je dédicace ce travail à mes chers enfants et je le dédie à la mémoire de mes chers parents.
KAYIUYÌ KÀ BUKELENGA BWÀ CÌATA MU BAKWÀ KALONJI
Mukànda ewu n’lumbaandì luela : Kasongo Kàdìmbi wa mulopò Kasongo Muine Kabanza nè Nsèiya Wàdimankùnda, Kapinga wa Kacì, muena kànkòlòkònkò, Bìlòbò byà mwà Nsanà, byà mu Cindùndù, byà mu Cibombò, byà